芋傳媒 TaroNews - 台灣觀點.芋見真相

「一滴淚」自述被迫害 華裔作家巫寧坤揮別人間

著名華裔翻譯家巫寧坤於台北時間 10 日下午在美國逝世,享年 99 歲。(圖片來源 : 網路圖片)

著名華裔翻譯家巫寧坤於台北時間 10 日下午在美國逝世,享年 99 歲。巫寧坤歷經反右和文革等中國政治運動迫害,曾在回憶錄「一滴淚」中以「我歸來、我受難、我倖存」描述當年受難過程。

中媒新京報網今天披露了巫寧坤去世的訊息。巫寧坤生於 1920 年 9 月,江蘇揚州人,是中國著名翻譯家、英美文學研究專家,譯作有「大亨小傳」(The Great Gatsby)等,並著有中英文回憶錄「一滴淚」(A Single Tear)。

巫寧坤曾就讀西南聯合大學,對日抗戰時期投筆從戎,志願赴美擔任國軍轟炸機受訓人員的翻譯;抗戰勝利後,留在美國深造。

中國建政後,巫寧坤於 1951 年受邀回中國任教,日後的諾貝爾獎得主李政道為他送行時,他問對方為何不回國「為建設新中國添磚加瓦」,李政道回答說「不想被洗腦」。巫寧坤當時聽得一頭霧水,直到後來捲入一個接一個的政治運動,才明白其中深意。

回國幾年後,巫寧坤就於 1957 年被打成「右派」,投入大牢,並被送到北大荒勞改農場勞動。 1960 年代文化大革命爆發後,他又繼續受到各種批鬥、批判,期間曾被下放至生產隊勞動。

雖然歷經 20 多年的磨難,巫寧坤卻未意志消沉,他在「一滴淚」書中以「我歸來、我受難、我倖存」形容艱難曲折的生命歷程。

文革末期,巫寧坤回到學校任教, 1991 年退休。 1993 年,他在美國出版以英文寫成的「一滴淚」,因此得罪一些人,與妻子李怡楷的退休金因而被停發,之後輾轉定居美國。

(新聞資料來源 : 中央社)

邀請您加入「芋傳媒」的粉絲專頁
邀請您加入「芋生活」的粉絲專頁
我知道了

評論被關閉。