出身基隆顏家的台裔日本作家一青妙,出版最新著作「妙台灣」。她在新書發表會哽咽談到,祖父作為二二八受害者,慢慢體會父親當時處境艱困,以偷渡方式回到日本的鬱卒與失落。
出身基隆顏家、領域橫跨牙醫與舞台劇的台裔日本知名作家一青妙, 10 月出版最新著作「妙台灣-溫柔聯繫台日的觀察者」,由張雅婷所譯,出版新書的前衛出版社主辦發表會。
發表會邀請前日本外交官、目前定居台灣的知名音樂人、演員兼專欄作家馬場克樹與一青妙對談,分享 2 位所觀察到的台灣印象。
新書集結一青妙在 2014 年到 2019 年以中日文發表,散見於各媒體的台日社會文化觀察,記錄她往返台日的種種文化觀察,其中篇章也寫下她追尋父親背影的經過。
一青妙父親是台灣五大家族之一「基隆顏家」長男顏惠民,母親是日本人。她的童年時期在台灣成長,直到 11 歲遷居日本,顏家的家族歷史也是她創作的開端。
從「顏妙」到「一青妙」,再回到「顏妙」,姓氏的轉換不僅是她身世的漂泊,也是台灣歷史的縮影。一青妙解釋,到 11 歲前,味覺、思考與行為都是台灣人的模式,但回到日本,為要融入日本好像把身體中的台灣記憶切開了。直到這 10 年,才開始回頭追尋曾養育過她的台灣。
一青妙說,這本書有三個主題分別是「尋根」、「對話」、「發現」。
她解釋,父親在國中時過世,並沒有機會跟她講述顏家的歷史,這些文章便是她尋根的方式,透過爬梳父祖輩的歷史,來了解自己家族的過去。
書寫重現了當年的記憶,一青妙說,待過台灣時間裡與不同人的對話,好像在腦中穿越了,於寫作時躍然紙上。在書寫中彷彿跟這些人說起話來,甚至當下就笑或哭出來。
另外,這本書也是個「發現」,她在探詢過程中,去理解自己與台灣,在深度了解台灣的經歷裡,也是回望自己的身世,好像處理了自己與父母、家族還有台灣的聯繫。
她覺得,「尋根」、「對話」、「發現」也是台灣這幾年來著力的事情,如今許多台灣人不知道自己到底是誰,而對自我認同產生疑惑,與她自己在台灣與日本間,在血統與認同裡追尋相同。如今她發現,自己體內台灣的身分超越日本人的「我」。
一青妙現場分享顏家與二二八事件的關係,朗讀書中關於祖父作為事件受難者的篇章。她祖父在二二八事件名譽受損的過往,直到最近才被承認,一青妙身為受難者家屬依規定申請賠償金過程,對她來說是追求真相的旅途。
不過,爭取補償的過程卻受到顏家親族的責難。一青妙說到激動處潸然淚下,哽咽說「我只是想知道父親當年過著什麼樣的一輩子」,對於代表顏家,身為她父親的女兒、台灣的女兒,還是想要去理解那段過去。
從這段歷程中,她逐漸可以體會父親作為二二八事件家屬的處境艱困,當年才必須以偷渡方式回到日本。一青妙解釋,也因要了解事件才認識出版許多二二八歷史的前衛出版社,如今由前衛出版她的書,是她生命重要的時刻。
在台日居住的生命經歷讓一青妙寫下多本著作,寫出「什麼時候去台南?:一青妙的小城物語」、「我的箱子」、「溫暖的記憶,從這裡出發:一青妙的臺灣東海岸」等書;原作「日本媽媽的臺菜物語」改編的台日合作電影「媽媽,晚餐吃什麼?」 2017 年在台日上映;而舞台劇 2019 年在台首演。
(新聞資料來源 : 中央社)
評論被關閉。