芋傳媒 TaroNews - 台灣觀點.芋見真相

《林靜儀專欄》聊一下語言這件事

陳以信:立法院有提供同步口譯服務。 圖片來源:中央社

忘記首次受邀到公視台語台台灣新眼界是什麼時候了。

錄影要講台語?有什麼難的?是我母語啊。結果大概到節目後半段,發現這個母語我運用得並不熟練,講話前還要先在腦袋裡順過,簡直跟開會用英語發表一樣的不自然。說是母語,結果正式運用時,好像變成第二外語。後來只要時間允許,我會盡量配合台語台的通告,讓自己可以用母語受訪、用母語表達意見、用母語說明政策、用母語解釋疫情,我認為是我這個沒有機會接受母語教育的所謂六年級生,必須補起來的功課。

照片來自台灣新眼界截圖。
圖片來源:取自 林靜儀醫師 臉書

在台派社團活動時,台語是慣用語言,很多前輩發現我能夠用台語與大家交流,常常會給我很多鼓勵和肯定。但是其實我相當慚愧,在這個多元民族的國家,我連最基本的客語都不會講、新住民姐妹的招呼語不會講,更遑論許多種的原住民語。
常常很多「國際交流大使」的大學生會「表演」原住民舞蹈來凸顯「台灣」的獨特,或是我們在國家的宣傳影片、重要活動上總不忘呈現原住民文化,但是我心裡總是覺得抱歉,我們連區別不同族的服裝、語言,都無法。(至少我們這一代從小沒有學過)

所謂「母語」,台灣才剛剛開始沒有多久,談霸權還遠著呢。 只有華語獨霸!

不知道大家有沒有發現,除非全台語的戲劇,否則許多戲劇中,多數台語腔調的演員,或是設定為講台語的角色,常常在劇情設定上屬於中下階層,或是比較粗暴、不體貼、缺乏知識。這是很久很久以來的刻板印象,甚至可能來自獨尊「國語」、講台語會被罰的年代。

所以之前斯卡羅一劇讓我特別感動的,是不同族群文化之間顯少主與副、正與邪、優與劣的刻板劃分; 不同語言使用者沒有優劣之別。

史詩影集「斯卡羅」。
圖片來源:中央社

拜託以後戲劇不要再設定「講台語的粗俗、沒知識」了,尤其每次看到演壞人、演黑道、演出身地方喬事情政治人物的,都設定為講台語,演好人、演知識份子、演高層或好的政治人物都設定為華語,我覺得心很痛。

台語很美,原住民語很美,客語很美;語言本身不應該被刻板標籤。

也拜託不要再刻意用自以為的「台灣國語」來演出,真的要顯示出台語、客語出身的角色,請仔細去講究他們所來自的地區; 宜蘭腔南投腔海口腔通通不一樣 ,不是你們自以為的那種「台灣國語」。

其實一開始知道陳柏惟今天質詢要使用立院首次建置的通譯,我是很開心的。可惜大概未事先與部長溝通,產生誤會。

我一直記得某一年去瑞士,參訪瑞士聯邦國會,導覽的國會官員告訴我們,瑞士是聯邦政府,26 個邦有四種不同的主要語言,即使其中有一、二個語言使用者比例非常少,在國會開會時,依然同時使用四種語言,來自不同邦的國會議員,會使用自己邦的主要語言,其他人必須尊重,如果聽不懂,會有翻譯。

而瑞士的學童,幼稚園和國小時,是學習自己當地的地方語言和地理、歷史,待中學之後,才開始學習整個國家的地理、歷史及該邦主要通用語言。

語言是用來溝通的,應該使用大家方便溝通的語言,沒錯;但是使用母語應該是自然的,我們到此時依然需要爭論母語的使用時機、使用權限、使用範圍,甚至需要特別練習才能夠流暢使用母語(不同族群的母語均包括在內),我覺得是一件很悲傷的事情。

這些依然是殖民統治的傷痕。我們一起繼續努力修復它。

原文出自林靜儀醫師臉書,芋傳媒經授權轉載。

邀請您加入「芋傳媒」的粉絲專頁
邀請您加入「芋生活」的粉絲專頁
我知道了

評論被關閉。